-
¡Hola mundo!
¡Iniciando mi proyecto en WordPress Credits!
-
Conclusiones sobre los avances de mi contribución
Podría decir que ha sido una experiencia nueva que que me facilitó comprender un poco mejor como funcionan los proyectos open soucre ya que es la primera vez que participo en uno. Pude ver cómo funciona la contribución en proyectos open source y que pequeños detalles como traducir un texto pueden afectar de manera notable la experiencia de los usuarios. Aprendí a desarrollar nuevas habilidades como la atención al detalle, la utilización de estas herramientas de colaboración y el comprender un poco mejor el contenido técnico en inglés.
-
Mi progreso en el proyecto de contribución
Al ir avanzando, empecé a sentirme mas cómodo traduciendo y empecé a conseguir hacer mis contribuciones más rápidamente. Ya me resultaba más fácil identificar el tipo de lenguaje que utiliza WordPress y adaptar las frases de manera más natural al español. También empecé a sentirme más a gusto con la plataforma y con el funcionamiento de la colaboración en un proyecto open source.
-
Explorando la comunidad de WordPress
Viendo un poco, también investigué sobre la comunidad mundial de WordPress y cómo las personas contribuyen en diversas áreas. Observé que hay muchos equipos como desarrollo, diseño, documentación y traducción, donde puede contribuir cualquier persona. Viendo que la comunidad también es muy activa y si hay programas como Slack donde los colaboradores podían hablar entre sí y organizar su trabajo, me llevé una sorpresa con el número de personas que usaban esto porque para mí era completamente nuevo. Esto me hizo comprobar que WordPress no es solamente una herramienta sino que es una comunidad mundial que trabaja en una misma…
-
Complicaciones durante la contribución
Al momento de contribuir, observé ciertas complicaciones, relacionadas principalmente con el contexto de ciertas oraciones. En algunas situaciones no estaba del todo claro cómo una cadena de texto se utilizaba dentro del sistema, por ejemplo, cuando algunas incluían links o codigos de signos, lo que hacía más difícil la elección de la mejor traducción. También tuve que tener cuidado con ciertos términos técnicos y procurar mantener consistencia en el uso del idioma. Aun así, la experiencia fue positiva a la par que me permitió potenciar habilidades de análisis y mejorar mi conocimiento sobre el inglés técnico
-
Aprendiendo a traducir correctamente
A medida que seguí aportando mi propia traducción, fui consciente de que traducir no es simplemente cambiar las palabras de un idioma a otro, también implica transformar correctamente el contenido original. Fue muy importante entender el contexto de cada frase, pues algunas palabras tienen significados diversos dependiendo de cómo se utilicen. Aprendí a respetar elementos como las variables (%s) o las etiquetas HTML, las cuales no deben alterarse, toda vez que pueden incurrir en fallos en el funcionamiento del sistema. De esta forma, fui mejorando mis aportaciones y logrando entender cómo funciona la localización en un proyecto open source.
-
Mis primeras traducciones en WordPress
Iniciando el proceso de las primeras traducciones en la plataforma WordPress. Logré traducir algunas cadenas de texto del inglés al español, centrándome en frases cortas y comunes del sistema en vez de en aquellas que venían con código, algunas de estas eran operaciones como guardar cambios, buscar contenido o actualizar información. Aquí me di cuenta que pequeños encima pueden afectar a un gran número de personas que usan WordPress en su idioma. Poco a poco fui interiorizándome con el sistema y con la forma en que se lleva a cabo la propuesta de traducciones en comunidad.
-
Primera contribución en WordPress
En la segunda fase de mi trabajo de WordPress Credits, empecé a conocer mejor cómo poner mi granito de arena para participar en el proyecto open source de WordPress. Hice el intento de centrarme en el área de las traducciones con el equipo de Polyglots porque es una forma accesible de poder participar y aportar en la comunidad. Accedí a la plataforma de traducción de WordPress y seleccioné la lengua española (Costa Rica). Una vez en la plataforma, vi distintas versiones del sistema con textos pendientes de traducir. Comencé a revisar algunas cadenas de texto en inglés y a buscar…
-
Empezando WordPress Credits
Me llamo Kency Fallas, soy estudiante de la Universidad Fidélitas aquí en Heredia, y estoy en el curso de Computación y Sociedad este cuatrimestre. La profe nos habló de este programa WordPress Credits de la WordPress Foundation, que es como una forma de contribuir al proyecto open source de WordPress mientras podemos aprender a usar la herrameinta a la vez. Me pareció interesante porque siempre he escuhado sobre WordPress para hacer páginas o blogs personales, pero nunca había contribuido o investigado algo sobre esto o sobre su comunidad.